No exact translation found for ناشط في حقوق الإنسان

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ناشط في حقوق الإنسان

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Varias ONG y militantes de los derechos humanos preconizan la derogación de este artículo por no estar en conformidad con los correspondientes artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño.
    وتطالب الجمعيات الأهلية والناشطون في حقوق الإنسان بإلغاء هذه المادة لأنها تتناقض مع مواد اتفاقية حقوق الطفل.
  • Esta publicación, escrita para activistas de derechos humanos por activistas de derechos humanos, recoge la lucha mundial en favor de los derechos fundamentales, desde las Naciones Unidas y otras organizaciones gubernamentales hasta los movimientos de base.
    وحيث أنه يُكْتَب إلى الناشطين في حقوق الإنسان من قِبَل ناشطين في حقوق الإنسان، فإن هذا المنشور يغطي النضال من أجل الحقوق الأساسية على نطاق العالم، الذي تقوم به المنظمات، ابتداء من الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى وحتى الحركات الشعبية.
  • c) Apoyen a los elementos de la sociedad civil que realizan actividades en la esfera de los derechos humanos y fomenten la participación de las mujeres en ellas;
    (ج) دعــم عناصــر المجتمع المدني الناشطين فــي ميدان حقوق الإنسان وتشجيع مشاركة المرأة فيها؛
  • Grupos interesados en los derechos humanos y la igualdad entre los géneros están promoviendo la promulgación del proyecto.
    والناشطون في حقل حقوق الإنسان وقضايا نوع الجنس يضطلعون بالدعوة اللازمة لاعتماد مشروع القانون هذا حتى يصبح قانونا.
  • La mayoría de los casos recibidos por el Relator Especial guardan relación con violaciones cometidas contra profesionales de los medios de comunicación, activistas de derechos humanos, grupos políticos y sus miembros.
    وتتعلق معظم الحالات التي يتلقاها المقرر الخاص بانتهاكات ترتكب بحق الإعلاميين والناشطين في مجال حقوق الإنسان والجماعات السياسية وأعضائها.
  • Se debe garantizar la seguridad y la capacidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de todos los activistas en pro de los derechos humanos de realizar sus actividades básicas.
    وينبغي أن تكفل سلامة أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وجميع الناشطين في مجال حقوق الإنسان، وقدرتهم على أداء مهامهم الأساسية.
  • En particular, se refirió al asesinato de Fredy Arias, un activista indígena de Colombia que luchaba por los derechos humanos, y a quien el Relator Especial había conocido durante su visita a ese país.
    وأشار على وجه خاص إلى اغتيال ناشط في مجال حقوق الإنسان من الشعوب الأصلية من كولومبيا، فريدي أرياس، الذي كان المقرر الخاص قد التقاه أثناء زيارته لذلك البلد.
  • Entre las víctimas había dos niños de 13 y 16 años, estudiantes, un dirigente religioso, un músico, un hombre de negocios, un campesino, tenderos, un abogado, periodistas y activistas en pro de los derechos humanos.
    وكان من بين الضحايا طفلان يبلغان من العمر 13 و16 عاماً، وطلاب، وقائد ديني، وموسيقي، ورجل أعمال، ومزارع، وأصحاب متاجر، ومحامي، وصحفيون، وناشطون في مجال حقوق الإنسان.
  • También se envió el borrador a todas las organizaciones no gubernamentales (ONG) importantes y a los principales activistas preocupados por los derechos humanos y los derechos de la mujer para que formularan sus observaciones y opiniones.
    وأرسل مشروع التقرير أيضا إلى أهم الناشطين في مجال حقوق الإنسان وحقوق المرأة في البلد، وإلى أهم المنظمات غير الحكومية للإطلاع على تعليقاتهم وآرائهم.
  • Los activistas que defienden los derechos humanos, muchos de los cuales son también abogados, mantienen la sana tradición de proporcionar servicios rebajados a las víctimas de violaciones de los derechos humanos.
    وهناك تقليد سليم بين الناشطين في مجال حقوق الإنسان، وكثير منهم محامون أنفسهم، يتمثل في تقديم خدمات مجانية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.